1 Σαμουήλ 4 : 20 [ LXXRP ]
4:20. και G2532 CONJ εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM καιρω G2540 N-DSM αυτης G846 D-GSF αποθνησκει G599 V-PAI-3S και G2532 CONJ ειπον V-AAI-3P αυτη G846 D-DSF αι G3588 T-NPF γυναικες G1135 N-NPF αι G3588 T-NPF παρεστηκυιαι G3936 V-RAPNP αυτη G846 D-DSF μη G3165 ADV φοβου G5399 V-PMD-2S οτι G3754 CONJ υιον G5207 N-ASM τετοκας G5088 V-RAI-2S και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV απεκριθη V-API-3S και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV ενοησεν G3539 V-AAI-3S η G3588 T-NSF καρδια G2588 N-NSF αυτης G846 D-GSF
1 Σαμουήλ 4 : 20 [ GNTERP ]
1 Σαμουήλ 4 : 20 [ GNTBRP ]
1 Σαμουήλ 4 : 20 [ GNTWHRP ]
1 Σαμουήλ 4 : 20 [ GNTTRP ]
1 Σαμουήλ 4 : 20 [ NET ]
4:20. As she was dying, the women who were there with her said, "Don't be afraid! You have given birth to a son!" But she did not reply or pay any attention.
1 Σαμουήλ 4 : 20 [ NLT ]
4:20. She died in childbirth, but before she passed away the midwives tried to encourage her. "Don't be afraid," they said. "You have a baby boy!" But she did not answer or pay attention to them.
1 Σαμουήλ 4 : 20 [ ASV ]
4:20. And about the time of her death the women that stood by her said unto her, Fear not; for thou hast brought forth a son. But she answered not, neither did she regard it.
1 Σαμουήλ 4 : 20 [ ESV ]
4:20. And about the time of her death the women attending her said to her, "Do not be afraid, for you have borne a son." But she did not answer or pay attention.
1 Σαμουήλ 4 : 20 [ KJV ]
4:20. And about the time of her death the women that stood by her said unto her, Fear not; for thou hast born a son. But she answered not, neither did she regard [it. ]
1 Σαμουήλ 4 : 20 [ RSV ]
4:20. And about the time of her death the women attending her said to her, "Fear not, for you have borne a son." But she did not answer or give heed.
1 Σαμουήλ 4 : 20 [ RV ]
4:20. And about the time of her death the women that stood by her said unto her, Fear not; for thou hast brought forth a son. But she answered not, neither did she regard it.
1 Σαμουήλ 4 : 20 [ YLT ]
4:20. And at the time of her death, when the women who are standing by her say, `Fear not, for a son thou hast borne,` she hath not answered, nor set her heart [to it];
1 Σαμουήλ 4 : 20 [ ERVEN ]
4:20. She was about to die when the women who were helping her said, "Don't worry, you have given birth to a son." But she did not answer or pay attention.
1 Σαμουήλ 4 : 20 [ WEB ]
4:20. About the time of her death the women who stood by her said to her, Don\'t be afraid; for you have brought forth a son. But she didn\'t answer, neither did she regard it.
1 Σαμουήλ 4 : 20 [ KJVP ]
4:20. And about the time H6256 of her death H4191 the women that stood H5324 by her said H1696 unto H5921 her, Fear H3372 not; H408 for H3588 thou hast born H3205 a son. H1121 But she answered H6030 not, H3808 neither H3808 did she regard H7896 H3820 [it] .

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP